Faut-il dire agence digitale ou agence numérique ? That’s the question. Mais est-ce vraiment le combat entre Shakespeare et Voltaire qui fait débat ? L’agence Powertrafic a pris position. Ce sera « agence digitale ». On vous explique pourquoi.
Agence digitale ou numérique, quelle différence ?
1 – Digital ou numérique : l’étymologie
Agence digitale, la version anglo-saxonne ?
Historiquement, « digital » est un terme anglo-saxon qui renvoie à deux notions : les doigts (racine latine) et les chiffres. En effet « digits », on le sait rarement, désigne aussi l’un des 10 chiffres de 0 à 9.
Agence numérique, la version française ?
Le terme « numérique » est une traduction de « digital » et désigne une représentation par nombres. La mention française, comme l’anglo-saxonne, renvoie au fonctionnement binaire des premiers ordinateurs, au système 1 ou 0.
2- Numérique ou digital : le débat !
Sur le sujet, le débat est récurrent. Faites le test dans un article ou à l’occasion d’une conversation. Si vous employez le terme « digital », on vous rétorquera qu’en France, le mot « digital » veut dire « avec les doigts » et que le terme approprié est « numérique » ! Nul n’échappe au tacle linguistique. Ainsi, dans Les Échos, un article relevait que les candidats à l’élection présidentielle marchaient sur des œufs pour employer la bonne terminologie.
3- L’évolution de « numérique » et de « digital »
Comme nous venons de le voir, aucun de ces deux mots n’avait le sens qu’on leur donne aujourd’hui. C’est par une évolution récente que les termes « numérique » et « digital » ont acquis un sens associé aux nouvelles technologies. La controverse, qui semble crisper certains, est-elle bien justifiée ? Car les mots évoluent, c’est dans leur nature, et parfois dans une direction imprévisible ou incongrue. Dès lors, quel est le plus à propos : agence numérique ou agence digitale ?
L’Académie française tranche pour « numérique »
Face à cette discussion à bâtons rompus dans les journaux, l’Académie française s’est saisie de ce sujet. Elle s’est positionnée en 2013 sur le mot « numérique ». Son choix n’est en rien étonnant, si l’on considère que son rôle – entre autres choses – est de lutter contre les anglicismes : « On se gardera bien de confondre ces deux adjectifs qui appartiennent à des langues différentes et dont les sens ne se recouvrent pas : on se souviendra que le français a à sa disposition l’adjectif numérique ». (Source : Le Monde).
Et dans Le Petit Larousse illustré 2014, on pouvait lire page 381 : « Digital : Vieilli, anglic. Déconseillé. Numérique ». De quoi faire sourire, lorsqu’en couverture du dictionnaire il est asséné : « Le monde change, les mots aussi ».
La linguistique favorable à « digital »
Certaines personnes se sont amusées de la dimension conservatrice de l’Académie française.
Attention, d’après une étude très sérieuse, dire « je travaille dans le digital » signifierait « je travaille dans le doigt ». Soyez vigilants.
— MdH (@MAr_tweets) 16 février 2015
Du point de vue linguistique, c’est l’usage qui fait foi. Autrement dit, en fonction du message, du contexte ou de l’interlocuteur, le terme « numérique » ou le terme « digital » est plus ou moins approprié. Il est probable que votre grand-mère ne connaisse pas le terme « digital », auquel cas il est préférable d’employer le terme « numérique ».
La linguistique, qui étudie les phénomènes liés au langage, enregistre ces tendances. Or force est de constater que le terme « digital » en français et en anglais semble bien recouvrir le même sens dans l’usage qui en est fait communément.
En 2018, Larousse.fr en tient compte et donne la définition suivante pour le mot « digital » : « Synonyme de numérique ».
La sémantique réunit digital et numérique
La sémantique étudie les « signifiés », c’est-à-dire ce que l’on veut énoncer. Sur ce plan, on note que les termes « digital » et « numérique » portent des nuances. Anthony Mathé, docteur en sciences du langage et de la communication, a été interviewé à ce sujet par le Blog du Modérateur. Il précise que :
La notion de « numérique » est davantage liée à la technologie, c’est-à-dire aux actions des ingénieurs.
La notion de « digital » quant à elle, renvoie surtout à la pratique des utilisateurs.
C’est la raison pour laquelle, dans le monde du marketing, c’est le terme « digital » qui est employé. On parle en effet « d’expérience digitale » et non « d’expérience numérique ».
Dès lors, désigne-t-on la même chose lorsqu’il est question d’agence numérique ou d’agence digitale ? Pas si sûr que l’un soit synonyme de l’autre.
Pourquoi Powertrafic est une agence digitale ?
1- Les années 1980 versus les années 2010
Le mot « numérique » s’est enrichi de sa polysémie. Il est de ce fait très employé, d’autant plus qu’il est le seul des deux à être utilisé comme nom. En effet, on ne dit pas : « le digital », mais « le numérique ». En revanche, l’adjectif « digital » et l’adjectif « numérique » sont utilisés conjointement. Si le terme « digital » était très connoté dans les années 1980 comme un anglicisme, il a regagné du terrain jusque dans les années 2010. De ce fait, que dire à l’aube 2018 : agence digitale ou agence numérique ?
2- L’agence du numérique
Le terme « agence numérique » semble peu usité. En revanche, on note qu’en 2015 a été créée l’Agence du numérique. Rattachée au Ministère de l’Économie et des Finances, elle regroupe la mission French Tech et le plan Très Haut Débit. Bien entendu, l’Agence du numérique s’est dotée d’un compte Twitter, pour être suivie.
[Dossier de presse] L’aménagement numérique des territoires : les
actions du @gouvernementFR pour lutter contre la fracture numérique des
territoires #ConfTerritoires #InclusionNumerique https://t.co/uJr5rWdRgb pic.twitter.com/Ec3ULAw48Y— Agence du Numérique (@AgenceNumerique) 14 décembre 2017
Par ailleurs, en 2017, une « agence numérique » a été fondée par les distributeurs d’électricité et de gaz ainsi que leurs associations représentatives. Un protocole d’accord a été signé dans le but de : « mettre en commun des moyens pour assurer les services numériques destinés aux acteurs de la transition énergétique et répondre conjointement aux obligations légales et règlementaires de mise à disposition de données ».
L’usage qui prédomine consiste donc à faire du « numérique » le qualificatif de l’ingénierie et des technologies. Le « digital » concerne clairement les usages. Ainsi, on parle bien d’agence digitale dans le secteur du marketing et de la stratégie.
3- L’agence digitale
Digitale ou numérique, l’agence Powertrafic s’est rangée à l’avis de cet article qui recense les 10 raisons de préférer le digital au numérique. Et ceci d’autant plus que le mot « digital » marque un tournant. L’ouvrage Le temps des humanités digitales (sous la direction d’Olivier Le Deuff, 2014, Éditions Fyp) explique en effet qu’en 2005 les « humanités digitales » (et non numériques) ont succédé aux « humanities computing ». L’avènement du Web 2.0, des réseaux sociaux et du mobile a considérablement modifié nos usages. Selon l’auteur, les humanités digitales désignent un phénomène global qui croise désormais l’informatique, les arts, les lettres et les sciences humaines et sociales. À la lumière de cette lecture, il paraît évident de retenir le terme d’agence digitale.
Powertrafic, agence dédiée au marketing sur Internet, qu’il s’agisse de SEO, SEA, SMO, etc., est imprégnée de ces notions. Elle se présente donc comme agence digitale. N’hésitez à pas découvrir nos expertises et à prendre contact avec nous.